Переводим “армию”

4.9
(15)
Примерное время на чтение: 1 минута

Следует различать Theater Army (армия театра военных действий; группировка СВ на ТВД в составе объединенного командования) и Field Army (полевая армия).

Под обоими терминами подразумеваются высшие объединения крупнее корпуса, не считая Army Group (группа армий), которая формируется очень редко и не применялась ни разу после окончания 2-й мировой войны.

При этом Theater Army – это компонент сухопутных войск в составе объединенного командования на ТВД, и соответственно данный термин можно переводить как командование СВ на ТВД, как это можно видеть на примере Eighth US Army, Korea (командование СВ США в Корее). В настоящее время термин Theater Army практически не используется и заменен терминосочетанием Army Service Component Command (командование СВ в составе регионального или объединенного командования; региональное командование СВ).

Также необходимо помнить, что армия может пониматься двояко: как единая войсковая единица и как штаб, который управляет действиями подчиненных соединений и частей.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.9 / 5. Количество оценок: 15

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Поиск

Подписка на новости

Реклама для сайта

AliExpress WW

Мы в Twitter

Календарь

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Архивы

Опрос

Сколько Вам лет?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Не копируйте текст!