Организация боевого пространства в свете концепции “многосферных боевых действий” (часть 2)

Организация боевого пространства в свете концепции “многосферных боевых действий” (часть 2)

(Часть 1 - начало) При этом, пространство (с целью упорядочивания информации для планирования и контроля боевых действий) рассматривается как со стратегической, так и с оперативно-тактической точек зрения. В стратегическом плане вся территория земного шара делится на...

читать далее
Организация боевого пространства в свете концепции “многосферных боевых действий”

Организация боевого пространства в свете концепции “многосферных боевых действий”

В 2019 году в США была принята к действию стратегия Армии США "Многосферные боевые действия" (Multi-Domain Battle (MDB), которая в 2017 году была презентована в концепции Пентагона "Многосферные боевые действия: эволюция общевойскового боя в 21 веке на период...

читать далее
О переводе наименований новой техники

О переводе наименований новой техники

При переводе наименований различной техники (особенно новой, еще не имеющей устоявшегося варианта перевода), учитывая тот факт, что для обозначения каждой конкретной машины или системы, относящейся к одному классу, иностранные специалисты (в частности, американские)...

читать далее
Об использовании безличных конструкций при обозначении перечисляемых объектов

Об использовании безличных конструкций при обозначении перечисляемых объектов

Часто в английском языке при обозначении перечисляемых объектов, элементов, мер и т.п. используются слова, которые не имеют аналогов в русском языке. Или же аналоги имеются, но их применение при переводе затрудняет понимание, делает предложение громоздким и «не...

читать далее
Классификация артиллерийских орудий по весу снаряда в фунтах

Классификация артиллерийских орудий по весу снаряда в фунтах

В литературе как на русском, так и на английском языках можно встретить классификацию орудий не по калибру ствола, а по весу снаряда в фунтах. Такая система принята в артиллерии Великобритании, Канады и некоторых других стран (не путать с аналогичными системами других...

читать далее

Перевод многокомпонентных терминов

Многокомпонентные термины всегда вызывают трудности не только в переводе, но и понимании, особенно если они используются в какой-либо сложной грамматической конструкции, например, for military useful high precision position fixing. В подобном случае можно...

читать далее

О переводе воинских званий

Каждая армия имеет свою систему воинских званий. Более того, системы званий не являются чем-то застывшим, установленным раз и навсегда. Какие-то звания отменяются, другие вводятся. Поэтому перевод воинских званий всегда вызывает большие трудности. Прежде всего...

читать далее

Воинские звания военнослужащих рядового и сержантского состава ВС США

Знаки различия военнослужащих рядового и сержантского состава ВС США Перевод воинских званий дается в таблице ниже Gradeтарифный разрядNavy and Coast Guard ВМС и береговая охранаArmy Сухопутные войскаMarine Corps Морская пехотаAir Force ВВСE1Seaman Recruit...

читать далее

Переводим “армию”

Следует различать Theater Army (армия театра военных действий; группировка СВ на ТВД в составе объединенного командования) и Field Army (полевая армия). Под обоими терминами подразумеваются высшие объединения крупнее корпуса, не считая Army Group (группа армий),...

читать далее
Азы: тактика, оперативное искусство и стратегия как области военного искусства и формы боевых действий

Азы: тактика, оперативное искусство и стратегия как области военного искусства и формы боевых действий

Военное искусство делится на стратегию, оперативное искусство и тактику. Соответственно при планировании боевых действий выделяются три уровня (level): стратегический (strategic), оперативный (operational) и тактический (tactical). Самая глубокая теоретическая...

читать далее

Поиск

Подписка на новости

Реклама для сайта

AliExpress WW

Мы в Twitter

Календарь

Июль 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Архивы

Опрос

Сколько Вам лет?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Не копируйте текст!