Переводим “начальника штаба”

4.7
(17)
Примерное время на чтение: 1 минута
  1. Главная
  2. /
  3. Учебные материалы
  4. /
  5. Лексика
  6. /
  7. Переводим “начальника штаба”

Для обозначения должностного лица, выполняющего функции управления штабной деятельностью как на русском, так и на английском языке используются различные терминосочетания, которые необходимо знать и правильно использовать.

На русском языке это лицо именуется начальником штаба (а штаб имеется на уровнях от батальона и выше) и (старшим) помощником командира (в роте, поскольку в ней нет штаба, а только группа управления).

На английском языке используются терминосочетания chief of staff (COF) и executive officer (XO). В штабах дивизии и выше для наименования начальника штаба используется первое терминососчетание.

Терминологическое словосочетание executive officer (должностное лицо, ведающее исполнительными функциями разного рода) используется для обозначения данной должностной категории военнослужащего в строго определенных случаях, а именно: в бригаде, батальоне и роте.

Перевод его зависит от звена, в котором данное должностное лицо выполняет свои обязанности. В бригаде и батальоне executive officer переводится выражением начальник штаба, а в роте, так как в ней нет штаба, – (старший) помощник командира

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Райффайзен Банк [CPS] RU

Райффайзен Банк [CPS] RU

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.7 / 5. Количество оценок: 17

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Поиск

Подписка на новости

Реклама

Tinkoff Bank - Страхование [CPS] RU

Реклама для сайта

СберМегаМаркет

Мы в Twitter

Календарь

Февраль 2023
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  

Архивы

Опрос

Сколько Вам лет?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *