А как по-английски “погоны”?

5
(19)
Примерное время на чтение: 1 минута
  1. Главная
  2. /
  3. Учебные материалы
  4. /
  5. Лексика
  6. /
  7. А как по-английски “погоны”?

В английском языке отсутствует единый эквивалент для термина погоны, зато имеется несколько терминосочетаний для называния погон конкретного типа:

shoulder loopмягкий вшивной погон;

Shoulder mark on shoulder loop

shoulder markпогонная муфта, надеваемая на мягкий вшивной погон;

Shoulder Marks

shoulder boardжесткий нашивной погон;

Shoulder Boards

shoulder strapнашивной погончик; и

Shoulder Straps

shoulder knot – плетеный погон (золотистого цвета) для офицерского светского (клубного) мундира.

Shoulder Knot

И, наконец слово epaulette (амер. epaulet), которое в терминологическом плане используется для обозначения эполет, но в просторечии и высоком стиле может применяться для наименование погон в целом, особенно жестких и парадных.

Epaulette

Подписывайтесь на наши социальные сети:

СберМегаМаркет

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 19

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Поиск

Подписка на новости

Реклама

Tinkoff Bank - Страхование [CPS] RU

Реклама для сайта

AliExpress WW

Мы в Twitter

Календарь

Июнь 2023
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Архивы

Опрос

Сколько Вам лет?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *