4.6
(14)

Военному переводчику следует запомнить, что термины офицер и officer по своему значению не равнозначны. На русском языке офицерами называются только те военнослужащие командного или начальствующего состава, которые имеют персонально присвоенные офицерские звания. В американской армии officers включают в себя: noncommissioned officers (унтер-офицеры), warrant officers (уорент-офицеры) и commissioned officers (собственно офицеры). Поэтому вариант перевода будет зависеть от контекста и может включать в себя все перечисленные категории военнослужащих, либо одну из них, причем любую. Например, в иностранных фильмах часто при обращении к военнослужащему или полицейскому в сержантском звании обращаются, используя officer. В таких случаях его следует переводить  как сержант.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Topradar

AliExpress RU&CIS

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.6 / 5. Количество оценок: 14

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.