5
(14)

Surgeon и chaplain, когда они используются для обозначения штабных должностей, должны в переводе отражать именно название должностей, а не специальность военнослужащего.

В таких случаях эти термины переводятся с учетом должностных обязанностей военнослужащих соответственно начальник медицинской службы и начальник службы военных священников.

Также следует помнить, что в большинстве случаев при использовании surgeon в военной области имеется в виду принадлежность военнослужащего к определенной профессиональной категории (военный врач), а не его специальность (хирург).

А поскольку военным врачом может быть только офицер, то возможен еще один вариант перевода – офицер медицинской службы. При этом специальность данного военного врача или офицера медицинской службы может быть любой.

Если же речь идет о штабах низшего звена, где штаб немногочисленен, то возможны и варианты офицер медицинской службы и офицер службы военных священников.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Topradar

AliExpress RU&CIS

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 14

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.