Surgeon и chaplain, когда они используются для обозначения штабных должностей, должны в переводе отражать именно название должностей, а не специальность военнослужащего.
В таких случаях эти термины переводятся с учетом должностных обязанностей военнослужащих соответственно начальник медицинской службы и начальник службы военных священников.
Также следует помнить, что в большинстве случаев при использовании surgeon в военной области имеется в виду принадлежность военнослужащего к определенной профессиональной категории (военный врач), а не его специальность (хирург).
А поскольку военным врачом может быть только офицер, то возможен еще один вариант перевода – офицер медицинской службы. При этом специальность данного военного врача или офицера медицинской службы может быть любой.
Если же речь идет о штабах низшего звена, где штаб немногочисленен, то возможны и варианты офицер медицинской службы и офицер службы военных священников.
0 Комментариев