5
(3)

В технических текстах часто для передачи смыслового значения размещать используются термины house и support. В принципе вариантов перевода этих терминов на русский язык достаточно много, но при выборе следует исходить из основного смысла этих глаголов и грамматического контекста. Так house используется для передачи таких состояний предметов, когда что-то помещается внутри того или на поверхности того, что служит местом приема и размещения. Support передает значение поддержки или опоры для размещения других предметов. Рекомендуется, по мере возможности, переводить его от обратного как в следующем примере.

The cradle supports the barrel and houses the recoil mechanism

Данное предложение с учетом сказанного выше можно перевести следующим образом.

В люльке крепится ствол (от обратного, указывая на то, что люлька является опорой для ствола) и размещаются противооткатные устройства (т.е. она является местом, внутри которого размещаются противооткатные устройства).

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Topradar

AliExpress RU&CIS

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 3

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.