5
(5)

Следует обратить внимание на несоответствие российских понятий вид транспорта и вид транспортного средства их эквивалентам на английском языке, чтобы избежать калькирования и русицизмов при переводе.

Вид транспорта передается на английском языке термином mode, который просто надо запомнить, также начинающие переводчики часто испытывают затруднения и при переводе самих видов транспорта, что может привести к недопониманию. Вот официальные термины, которые используются американскими военными: air (воздушный), sea (морской), highway (автомобильный), rail (железнодорожный).

При этом, не нужно их путать с самими транспортными средствами, которые на английском языке передаются термином conveyance. Для передачи конкретных транспортных средств англоговорящими специалистами используются похожие, но другие термины: в частности, автомобиль уже будет, как правило, truck, железнодорожный вагонrailcar, средство воздушного транспортаaircraft и т.п.

Особую трудность для перевода могут представлять терминосочетания, в которых виды транспорта и их производные используются с термином operation. Operation, кроме прочих, имеет значение управление, использование, эксплуатация. Поскольку речь идет о транспорте, то с учетом контекста терминосочетание mode operations рекомендуется переводить вариантом (транспортные) перевозки одним видом транспорта.

На терминосочетании intermodal operations следует остановиться отдельно. По аналогии с вариантом в предыдущем абзаце, его можно передать вариантом (транспортные) перевозки несколькими видами транспорта или смешанные перевозки. Однако у этого сочетания имеется и еще одно значение, которое противопоставляется терминосочетанию multimodal operations, соответственно, переводчику следует уяснить, прежде всего, в каком смысле оно используется. Если оно используется в данном смысле, то приобретает конкретное значение и становится транспортным терминосочетанием интермодальные перевозки. Под «интермодальностью» понимают такой способ перевозки грузов, когда грузы доставляются различными видами транспорта и за каждый участок перевозки (например, участок доставки груза с завода на автотранспорте до порта) отвечает отдельный перевозчик. Соответственно, при использовании терминососчетания multimodal operations (мультимодальные перевозки),подразумевается, что груз также перевозится различными видами транспорта, однако за всю перевозку по контракту ответственность несет единый перевозчик.

Также следует помнить, что точное значение данных терминосочетаний знают немногие специалисты, поэтому на практике можно встретить взаимоисключающие толкования.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Topradar

AliExpress RU&CIS

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 5

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.