Немного о “медиках”

5
(16)
Примерное время на чтение: 1 минута
  1. Главная
  2. /
  3. Учебные материалы
  4. /
  5. Лексика
  6. /
  7. Немного о “медиках”

Перевод терминов, связанных с наименованием должностей медицинских специалистов в подразделениях может вызывать трудности, поскольку их дословный перевод не соответствует российским реалиям. Так, в американской армии используются термины combat medic и platoon medic.

В первом случае слово medic указывает на то, что эти военнослужащие выполняют задачи по оказанию медицинской помощи, а combat – они это делают на поле боя в боевой обстановке. Таких специалистов в российской армии называют санитарными инструкторами (санинструкторами). Это специалисты медицинской службы низшего (первого) звена, основная задача которых оказание первой медицинской доврачебной помощи раненым и пораженным, их эвакуация с поля боя.

Во втором случае слово platoon показывает, что это штатный медицинский специалист взвода. Однако, следует помнить, что в российской армии санинструктор – это штатная должность в роте. А во взводе имеются стрелки-санитары.

Для полноты картины необходимо упомянуть и о corpsman (санитар), который выполняет функции и должностные обязанности, аналогичные функциям combat medic. Однако в строго терминологическом плане этот термин применяется в отношении военнослужащих военно-морских сил, включая и морскую пехоту. В этом заключается основная разница. Тем не менее, в разговорной речи они часто взаимозаменяемы, поскольку немногие специалисты знают точное значение.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

СберМегаМаркет

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 16

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Поиск

Подписка на новости

Реклама

Tinkoff Bank - Страхование [CPS] RU

Реклама для сайта

AliExpress WW

Мы в Twitter

Календарь

Июнь 2023
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Архивы

Опрос

Сколько Вам лет?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

2 комментария

  1. Иван

    А как, на ваш взгляд, уместнее всего переводить corpsman?

    Ответить
    • Борис Киселев

      Иван, спасибо за вопрос. Я упустил этот момент, сейчас поправлю статью. Специалист, который называется термином corpsman выполняет практически те же обязанности, что и combat medic. Главное различие в том, что это специалист военно-морских сил (включая и корпус морской пехоты). Переводится санитар.

      Ответить

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *