4.2
(5)
Примерное время на чтение: 5 минуты

(начало)

Вопросы классификации всегда вызывают трудности и требуют определенных знаний, чтобы избежать путаницы и иметь полную уверенность в правильности выбранного варианта перевода. Если начинающий переводчик заглянет в словарь на предмет получения информации по классификации кораблей и судов ВМС США, то обнаружит там самые разнообразные варианты переводов. Чтобы сориентироваться в такой, кажущейся, на первый взгляд, путанице, следует учитывать следующее.

Классификация создавалась, чтобы зафиксировать все имеющиеся корабли и суда, упорядочить и свести к единому пониманию их номенклатуру и обозначение. Так как на момент создания первой классификации (1920 год) состав кораблей и судов был соответствующий тому периоду времени, то все суда были соответствующим образом разбиты на классы, а каждому судну или кораблю в классе присвоены порядковые номера, начиная с постройки первого судна в классе.

Каждый корабль и каждое военное судно получили бортовой номер (hull number) и буквенный код (hull classification symbol), обозначающий принадлежность к соответствующему классу. Например, линкор «Индиана» получил обозначение BB-1, а авианосец «Лэнгли» – CV-1, как первые по номеру корабли своих классов. Классический буквенный код состоит минимум из двух букв, первая из которых обозначает класс корабля или судна, а вторая – подкласс, а третья и четвертая – дополнительные характеристики (тип энергетической установки, вооружение и т.п.). Если корабль представляет чистый класс – первая буква просто удваивается (например: BB – для линкоров, DD – для эсминцев, FF – для фрегатов).

Какое-то время такая классификация отражала существующие реалии. Однако шло время корабельный состав изменялся, появлялись новые классы, исчезали старые, шла специализация по задачам – все это требовало усовершенствования, в результате в 1968 году классификация кораблей и судов ВМС США была существенно изменена и впервые приняла форму, похожую на современную. Все корабли и суда были поделены на четыре категории (combatant ships, combatant craft, auxiliary ships, service craft), наименования которых практически не менялись. За категорией вспомогательных судов (auxiliary ships) закрепилась первая буква A, а за категорией служебных судов (service craft) – буква Y.

Для обозначения крейсеров стали использовать букву С, которая затем распространилась и на авианосцы (CV) с добавлением буквы V, которая означает летать (от французского слова voler); для эсминцев – D; для фрегатов – F; подводных лодок – S; десантных кораблей – L (от landing); минно-тральных кораблей – M (mine). Для обозначения артиллерийского или ракетного вооружения в качестве основного стали применяться вторые буквы A (артиллерийский) и G (guided – ракетный). Последняя буква N или ее отсутствие – соответственно наличие или отсутствие ядерной энергетической установки. Если буква N таким образом используется в обозначении служебных судов, это указывает на то, что судно является несамоходным (nonselfpropelled).

Буквы в качестве префиксов означают: T- принадлежность судна к командованию морских перевозок (MSC – Military Sealift Command, ранееMSTS – Military Sea Transportation Service); W- принадлежность к береговой охране.

В 1993 году для отражения реалий современного мира (после окончания холодной войны с СССР) классификация была существенно модифицирована, вместо категории service craft появилась категория support craft (суда обеспечения), исчезли линейные корабли (Battleships) как класс, зато появились корабли прибрежной зоны (Littoral Combat Ships – LCS) (обозначение начинается с буквы L, но корабли не относятся к десантным) в подкатегории боевых кораблей основных классов (Warships), количество кораблей и судов по номенклатуре заметно сокращено, произошла значительная перегруппировка кораблей и судов между категориями и внутри подкатегорий, при этом буквенные обозначения классов и конкретных кораблей и судов сохранились, что привело к наличию в составе одной категории кораблей и судов с обозначениями, начинающимися с различных букв.

Последняя классификация была официально издана 21 ноября 2006 года (последнее изменение от 14 июня 2016 года в Наставлении SECNAVINST 5030.8C) и имеет свои особенности. Прежде всего, еще более сократилось количество классов кораблей. В подкатегорию прочих боевых кораблей (Other Combatants) кроме минно-тральных кораблей включены вспомогательные суда тылового обеспечения боевых сил (combat logistics ship) и общего обеспечения сил флота (fleet support ship), то есть, суда, ранее считавшиеся вспомогательными или обслуживающими. А теперь, поскольку они отнесены американскими специалистами к категории боевых, то становятся уже кораблями. Появились новые подклассы: экспедиционных судов/кораблей обеспечения и судов/кораблей обеспечения морского базирования.

Так как многие корабли и суда остались теми же, но произошла их перетасовка, а также были определены новые категории и классы кораблей и судов, это привело к большой путанице в терминологии – один и тот же корабль может относиться (а значит и переводиться различно) к разным категориям и классам по разным классификациям. Поэтому необходимо четко себе представлять о какой классификации идет речь, иначе вариант перевода не будет соответствовать действительности. Это особо усугубляется развитием Интернета и баз данных в нем, которые не обновляются, но выглядят достаточно авторитетно. При этом они дают правильную классификацию, часто с правильным переводом, но устаревшую.

Отдельно следует обратить внимание на наименования категорий, подкатегорий, классов, подклассов и типов кораблей и не следует их путать. Например, есть класс десантных кораблей (Amphibious Warfare Ships), который представлен конкретно универсальными десантными кораблями (Amphibious Assault Ships) и рядом других кораблей. Начинающие переводчики часто не могут понять в аналогичных ситуациях почему один и тот же корабль (с их точки зрения) имеет несколько разных названий (как в данном случае Amphibious Warfare Ship и Amphibious Assault Ship) и какое из них правильное. В таких случаях надо ясно представлять себе, что речь идет о разных уровнях классификации, уяснить, что более общее, а что более конкретное, и на основании этого подбирать вариант перевода. 

Аналогично обстоит дело и с кораблями, имеющими в своем наименовании слово Carrier. Но здесь уже трудности возникают с выбором варианта на русском языке. В основе всех терминосочетаний на английском языке лежит слово Carrier, которое мы привыкли передавать термином авианосец (относительно корабельного состава). На самом деле это слово означает средство для транспортировки-доставки. Для средства, предназначенного для транспортировки самолетов и их боевого использования, имеется конкретный термин – авианосец. При этом авианосец лишь один из представителей таких кораблей,есть корабли, в наименовании которых также используется Carrier и которые теоретически можно отнести к авианосцам, но по своему назначению они таковыми не являются. Так, в подкатегории боевых кораблей основных классов (Warships) имеется класс десантных кораблей (Amphibious Warfare Ships) с подклассом Amphibious Helicopter/Landing Craft Carriers. Однако среди десантных кораблей нет авианосцев. В данном случае имеются в виду корабли, которые доставляют к месту десантирования не только личный состав десанта, но и вертолеты (Helicopter), как средства воздушного десантирования, и десантные катера (Landing Craft), как средства морского десантирования. Такие корабли нельзя назвать ни авианосцами, ни транспортами (так как их основное назначение – боевые действия, а транспорты – суда обеспечения). Если в первом случае еще можно передать смысл сочетанием десантный корабль-вертолетоносец, то во втором это невозможно. Поэтому предлагается вариант десантные корабли со средствами воздушного/морского десантирования на борту. Однако данный вариант еще не устоялся.

(начало)

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Райффайзен Банк [CPS] RU

Райффайзен Банк [CPS] RU

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.2 / 5. Количество оценок: 5

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.