Ежегодно 29 мая в ООН отмечается Международный день миротворцев. Он предоставляет возможность воздать должное военнослужащим, полицейским и гражданским сотрудникам за их бесценный вклад в работу Организации и почтить память более 4 тысяч миротворцев, погибших при исполнении обязанностей под флагом ООН с 1948 года, в том числе 130 человек, которые отдали свои жизни в прошлом году.
Первая миротворческая миссия ООН была учреждена 29 мая 1948 года. С тех пор в 72 операциях ООН по поддержанию мира служили более 1 миллионов женщин и мужчин, оказывавших непосредственное влияние на жизни миллионов людей и спасавших бесчисленное множество жизней. На сегодняшний день в 12 операциях ООН по поддержанию мира задействованы более 89 тысяч военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников. Среди таких сотрудников был и россиянин Вадим Михеев – ныне уже ветеран-миротворец. В преддверии международного дня он рассказывает о службе в миротворческих силах ООН.
Вадим Михеев
О том, что существуют профессия «миротворец», я узнал в 1998 году, от переводчика специального факультета Рязанского военного автомобильного института, майора Вячеслава Сорокина, у которого за спиной уже был опыт службы в голубом берете. Я тогда был в звании младшего сержанта и только перешел на 3 курс вуза.
Майор Сорокин рассказывал о службе в Африке, что казалось чем-то нереальным на тот момент времени. Он употреблял незнакомые термины «тимсайт», «миссия» и т.п. и доходчиво объяснял, что, если направить усилия в нужное русло, то и у меня все получится. Так в моей жизни и будущей военной карьере появилась конкретная цель.
Поскольку я учился в спецшколе, а до поступления в военный вуз успел целый год проучиться в США, то свободно говорил на английском языке. Ключевым требованием к будущему миротворцу являлось как раз владение английским, поэтому первым делом стало необходимым «формализовать» свои знания, то есть получить документ, их подтверждающий. Решение было найдено быстро. Заместитель начальника одной из профильных кафедр, полковник Гоняев Владимир Сергеевич очень хорошо владел английским. Именно к нему я напросился в «дипломники» на 5 курсе. Мы обсудили необычный формат дипломной работы (такого в нашем институте еще не было) и запросили разрешение писать и защищать работу полностью на английском языке. Разрешение из Москвы (профильного Главка Минобороны — Главного автобронетанкового управления) было получено. Работу я защитил успешно.
Получив распределение в Москву, я выяснил порядок аттестации офицеров, не являющихся кадровыми военными переводчиками, для допуска к работе по этой специальности. Старшим лейтенантом получил официальное разрешение и на этот шаг. Пришлось собрать визы и согласования порядка 15 человек. Документ подписали, в том числе, 4 генерала и полковник из Главного управления кадров Минобороны. При рассмотрении моего ходатайства некоторые реагировали с недоумением, а иные и с усмешкой. Но я знал свою конечную цель и стремился к ее достижению. Экзамены я сдал успешно и с 2002 года официально был допущен к работе военным переводчиком. Это мне тоже очень пригодилось в дальнейшей миротворческой деятельности.
В марте 2009 г., в звании майора, я окончил курсы по подготовке военных наблюдателей ООН в Солнечногорске Московской области. Курс назывался RUSUNMOC (Russian UN Military Observers Course). Документы в моей части приняли с 11-го раза. А курс я в итоге окончил первым по рейтингу среди слушателей. В соответствии с традицией, мне единственному дали право выбора места дальнейшей службы. Я выбрал Кот-Д’Ивуар. Моей целью среди прочих было изучение второго языка.
В январе 2010 года я уехал в свою первую командировку в Кот-Д’Ивуар военным наблюдателем. В Миссии провел 18 месяцев и именно там, в июне 2011 года, получил очередное звание — подполковника. По сути, я тогда впервые побывал на войне. Ну и свободно заговорил на французском. С тех пор всегда использовал в службе уже два языка.
Кстати, пока я служил в Кот-Д’Ивуаре, здесь, в Москве, меня ждала моя девушка. И, как офицер, давший слово жениться, если дождется, сдержал его. По моем возвращении мы немедленно подали заявление и поженились. У нас растет сын.
С учетом того, что вернулся я из командировки уже с двумя языками, для дальнейшего прохождения службы меня назначили в Лингвистический центр Минобороны. Через 4 месяца службы в Центре я получил предложение снова поехать в Африку по линии ООН, только уже по своей новой профессии. Согласился и был назначен старшим переводчиком оперативной группы Минобороны при Российской авиагруппе (на вертолетах МИ-8) в составе Миссии ООН в Южном Судане. В марте 2012 года было принято решение о нашем выводе, и я обеспечивал лингвистическое сопровождение всех организационных и административных аспектов этого процесса.
В момент вывода авиагруппы я получил предложение из Москвы поступить на учебу в очную адъюнктуру академии Генштаба по специальности «военная история». В институт военной истории требовался офицер, владеющим иностранными языками, который после обучения смог бы занять должность в отделе обеспечения международных мероприятий по профилю военной истории. Здесь сыграли роль и мои знания, и непосредственный опыт. Я закончил учебу в 2015 году и несколько лет продолжал служить в том же отделе.
В том же году я стал членом Межрегиональной общественной организации ветеранов миротворческих миссий ООН. В 2017 году был избран в состав правления организации: на меня был возложен функционал по обеспечению взаимодействия с Минобороны и Генштабом, а также другими государственными органами.
В 2018 году я направлялся в командировку в состав Центра по примирению враждующих сторон в Сирийскую Арабскую Республику. Деталей раскрывать я не имею права, но скажу только, что в моей характеристике по итогам работы в САР написано, что именно мой опыт службы по линии ООН и владение иностранными языками стали основой успеха в выполнении задач, поставленных во время командировки.
Как и любой из моих коллег, принимавших когда-либо участие в миротворческих миссиях, я мечтаю продолжить работу по линии ООН в новом качестве после увольнения с военной службы. Работа в ООН существенным образом расширила мои горизонты восприятия окружающего мира. Я точно знаю теперь, что, хорошо делая свою работу даже на своем маленьком участке, абсолютно каждый из нас может изменить мир к лучшему. Знаю, что очень важно понимать расовые, религиозные, культурные, языковые и иные различия между людьми. Крайне важно правильно понимать необходимость и ценность командной работы, но при этом уметь разглядеть в ней и вклад каждого человека. Нужно уметь сострадать людям. Нужно не только слушать, но и слышать, не только понимать, что говорят люди, но и хотеть их понять.
Я очень горжусь тем, что причастен к этому великому делу и всегда буду прилагать усилия для того, чтобы оно развивалось. Для меня и моих коллег миротворчество – это благородная и весьма важная миссия. Как сказано в Евангелии от Матфея, «Блаженны миротворцы, ибо будут наречены они сынами Божьими».
Копия из Информационный центр ООН в Москве
0 Комментариев