5
(3)
Примерное время на чтение: 1 минута

Для адекватного перевода терминов, связанных с наименованием инженерных войск, необходимо понимать их организацию в армии США. Российские военные словари дают вариант Corps of Engineers. Этот вариант устоялся, однако не совсем верен. Дело в том, что Corps of Engineers (а полное наименование US Army Corps of EngineersUSACE) является только частью инженерных войск США, куда также входят войсковые инженерные формирования (military engineer units), а также гражданские специалисты из министерства обороны (DOD civilians) и гражданские подведомственные подрядные организации и учреждения (affiliated contractors and agencies in the civilian community). Совокупность всех этих формирований и учреждений именуется Engineer Regiment. В российских словарях данный термин в приводимом выше понимании отсутствует, предлагается передавать его вариантами военные инженеры; корпус военных инженеров; инженерный корпус или же инженерные войска, при условии, что последнее терминососчетание не будет использовано для определения Corps of Engineers.

Что же такое Corps of Engineers в американском понимании? Как уже упоминалось, это составная часть инженерных войск, представляющая собой учреждение непосредственного подчинения (direct reporting unitDRU) главному штабу сухопутных войск США, основной задачей которого является проведение мероприятий по общему инженерному обеспечению (в основном, строительству) СВ США и министерства обороны в целом. Поскольку это не войсковые инженерные формирования, а учреждение, то предлагается вариант перевода инженерное командование СВ США.

Инженерное командование СВ США делится на округа (divisions), районы (districts), а также включает в свой состав различные научно-исследовательские институты/лаборатории (laboratories) и центры (centers). Причем, в зависимости от того, что подразумевается (территория или орган управления) division можно передавать на русском языке вариантами инженерный округ или инженерное управление округа, а districtинженерный район или районный отдел инженерного командования.

В какой-то мере можно US Army Corps of Engineers соотнести с российскими строительными войсками, но с оговорками. С учетом всего вышесказанного не стоит забывать и то, что терминосочетание Corps of Engineers устоялось для перевода в качестве инженерных войск как одного из родов сухопутных войск, что в целом не соответствует действительности, но используется практически. Поэтому переводчику следует всегда держать такой вариант перевода в уме, а на практике подбирать вариант перевода с учетом всего сказанного выше.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Topradar

AliExpress RU&CIS

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 3

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.