О переводе смешанных батальонов бронетанковых бригад

1 мин. на чтение
5
(9)

Перевод наименований смешанных батальонов (combined arms battalion) в составе бронетанковых боевых бригадных групп (armored brigade combat teamABCT) может вызывать затруднения, связанные с особенностями их организации.

Дело в том, что в составе таких бригадных групп имеются смешанные батальоны двух типов: 1) состоящие из двух танковых рот и одной мотопехотной (armored battalion); 2) состоящие из одной танковой роты и двух мотопехотных (mechanized infantry battalion). Первые также определяются терминосочетанием tank-heavy (с преобладанием танковых рот); а вторые – (mechanized) infantry-heavy (с преобладанием мотопехотных рот).

С учетом такой организации смешанных батальонов рекомендуются следующие варианты перевода: бронетанковый батальон для armored battalion; и механизированный батальон для mechanized infantry battalion. Такие варианты перевода позволяют показать смешанный состав этих батальонов, а также отделить их от обычных танковых или мотопехотных батальонов.

Следует обратить внимание на то, что роты в составе бронетанковых войск США уже называются танковыми (armored/tank company) и мотопехотными (mechanized infantry company), поскольку имеют однородный состав (из танковых или мотопехотных взводов, соответственно), при этом для обозначения танковых рот могут использоваться два взаимозаменяемых термина armored и tank. А танковый взвод (tank platoon) считается первичным (наименьшим) подразделением (smallest element) бронетанковых войск США.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 5 / 5. Количество оценок: 9

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Поиск

Подпишитесь на нашу рассылку

Реклама для сайта

AliExpress WW

Мы в Twitter

Календарь

Сентябрь 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  

Архивы

Опрос

Сколько Вам лет?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Не копируйте текст!