- Главная
- /
- Учебные материалы
- /
- Лексика
- /
- Командование тыла или группировка СВ на ТВД?
На перевод терминологического сочетания Army Service Component Command следует обратить особое внимание. Некоторые начинающие переводчики строят свой перевод на основе service component передавая его вариантом тыловой компонент. Возможно, в отрыве от контекста это и верно.
Однако на самом деле, следует помнить, что это терминосочетание было введено для замены Theater Army (армия театра военных действий; группировка СВ на ТВД в составе объединенного командования). То есть, никакого отношения к тылу не имеет. Это обычная группировка сухопутных войск (как вида вооруженных сил) на театре военных действий. Соответственно, если в действиях участвует объединенная группировка войск (представленная разными видами ВС), то одним из компонентов такой группировки будет как раз группировка СВ.
Теперь рассмотрим термин command. В вооруженных силах ряда иностранных государств, включая США, используется специальная форма организации войск (сил) в стратегическом и оперативном масштабе – командование (command). В данном значении его не следует путать с группой должностных лиц руководящего состава, возглавляющих воинские формирования. Аналогом в русском языке может выступать термин группа войск, а в региональном значении – военный округ. Однако при переводе данные аналоги практически не используются.
В командования, выполняющие стратегические задачи, обычно входят региональные командования, включающие объединения и соединения различных видов вооруженных сил. В связи с этим в СВ США образованы собственные командования СВ (Army command) и командования СВ в составе объединенных боевых командований (Army service component command).
Таким образом, Army Service Component Command – это однозначно группировка сухопутных войск в форме командования в составе регионального или объединенного боевого командования.
Подписывайтесь на наши социальные сети:
|
0 Комментариев