Site icon Военный перевод

Чем моторизованная пехота отличается от механизированной?

Примерное время на чтение: 2 минуты

В историческом плане моторизованная пехота появилась раньше и представляет собой войска доставляемые к месту боя на автотранспорте. Поскольку автотранспорт не обеспечивает какую-либо защиту от огня противника, его перед боем следует поместить в укрытие. Также автотранспорт не способен обеспечить огневую поддержку пехоте. Поэтому терминологически верным вариантом перевода на английский язык будет motorized infantry, а также lorried infantry и им подобные.

В отличие от мотопехоты механизированная пехота (mechanized infantry) использует такие транспортные средства, которые обеспечивают определенную степень защиты от огня противника, способны двигаться по пересеченной местности, чтобы обеспечить поддержку спешенной пехоты в бою, и имеет в своем составе достаточно мощные огневые средства для поражения противника. Причем такие огневые средства могут быть представлены танками, самоходными артиллерийскими установками, а могут устанавливаться непосредственно на транспортные средства пехоты (БТРы, БМП и т.д.). Механизированные части, как правило, имеют в своем составе не только пехотные, но и танковые подразделения или подразделения самоходной артиллерии. Таким образом, главное отличие механизированной пехоты от моторизованной в том, что она способна не только перемещаться к месту боя на моторизованных транспортных средствах, но и вступать в бой и вести его на этих же средствах под защитой брони и и при огневой поддержке таких средств.

Казалось бы, все понятно и легко переводится. Однако это не совсем так.

Прежде всего, следует обратить внимание, что в российской армии пехотные формирования именуются стрелковыми (rifle). Соответственно, на мототранспорте – мотострелковыми. Причем, этот термин используется только в российской армии. И вот здесь уже наступает путаница, когда за основу берется российский подход, используется вариант motorized rifle, а когда западный – mechanized infantry.

На первый взгляд, с российским подходом все достаточно логично, то есть, подразумевается, что стрелки перемещаются на моторизованных средствах и становятся мотострелками, однако современные мотострелки по своей сути представляют собой механизированную пехоту с учетом приведенного выше определения. Тем не менее, в российской армии для обозначения таких российских формирований используется именно этот термин – мотострелковый, мотострелки.

А вот в отношении западных армий – термины мотопехота и механизированная пехота. Причем английский вариант один – mechanized infantry. Motorized infantry используется только в прямом значении, как указано выше в первом абзаце. Обычно mechanized infantry переводится вариантом мотопехота, мотопехотный, когда речь идет о частях и подразделениях от батальона и ниже, а более крупные формирования называются механизированными.

Кроме того, когда речь идет о пехоте как роде войск, используется термин механизированная (моторизованная также используется, но только в прямом значении, как указано в первом абзаце).

Еще одним критерием для различения моторизованной и механизированной пехоты считается то, является ли транспорт колесным или гусеничным, соответственно. Некоторые специалисты проводят разницу даже на уровне колесного транспорта, выделяя из него колесный транспорт высокой проходимости и переводя его в механизированную группу.

Также следует обратить внимание на то, что в американской армии для обозначения формирований, основу которых составляют танковые части, используется терминосочетание armored unit (бронетанковое формирование), а не танковое (tank), поскольку в них входят и механизированные подразделения (на БМП или БТРах).

Exit mobile version