Перевод терминов to clear, to breach и to reduce может вызывать трудности.
Первый термин по своему значению наиболее общий и означает полное устранение препятствия (если речь идет о минах – сплошное разминирование, полную ликвидацию мин в определенном районе).
To breach означает проделать в препятствии проход, т.е., преодолеть его частичным (путем проделывания прохода), а не полным устранением.
Причем проделывание прохода представляет собой целый комплекс мероприятий, основными из которых являются разведка препятствия, подготовка соответствующей документации, собственно проделывание прохода, проверка его безопасности и обозначение на местности.
Для обозначения этапа проделывания прохода и используется термин to reduce (reduction), который означает максимальное снижение оборонительных свойств препятствия, и его перевод соответственно будет зависеть в каждом конкретном случае от контекста.
Когда речь идет о минных заграждениях, в английском языке используется еще один термин to demine (demining), означающий полное разминирование всей территории, а не только минных полей.