Site icon Военный перевод

АЗЫ: о видах вооруженных сил, родах войск и службах

Примерное время на чтение: 6 минуты

Вооруженные силы (Armed Forces) состоят из видов, которые в свою очередь делятся на рода войск (например, в СВ) или рода сил (например, в ВМС), специальные войска и тыл.

Под видом вооруженных сил (service) понимается такая их составная часть, которая отличается особым вооружением и предназначена для выполнения возложенных на нее задач в какой-либо среде (на суше, на море или в воздухе – СВ, ВМС и ВВС в ВС США). При этом service может обозначать сразу два российских понятия: вид вооруженных сил и службу. Дополнительными указателями на значение вид вооруженных сил могут быть написание данного термина с заглавной буквы (Service) или определение (например, Armed Service).

Под родом войск (сил) (combat arm) понимается часть вида вооруженных сил, отличающаяся основным вооружением, техническим оснащением, организационной структурой, характером обучения и способностью к выполнению специфических боевых задач во взаимодействии с другими родами войск. Иными словами, традиционными родами сухопутных войск США считаются войска, непосредственно ведущие бой: пехота, бронетанковые войска, артиллерия, армейская авиация, войска ПВО, войска специального назначения и др.

Специальные войска (combat support arm) – войска и службы в видах и родах вооруженных сил, предназначенные для обеспечения боевой деятельности видов и родов войск и содействия им в выполнении боевых задач по своей специализации (в сухопутных войсках: разведывательные, связи, инженерные, радиоэлектронной борьбы, радиационной, химической и биологической защиты, автомобильные, технического обеспечения и охраны тыла и др.)

Под тылом (как составной частью вооруженных сил) понимают систему органов управления, сил и средств, предназначенных для тылового обеспечения войск (сил). Тыл видов ВС (combat service support branch) – это воинские части и учреждения тыла видов ВС, предназначенные для их тылового и технического обеспечения. Организуется по службам (service), под которыми понимают систему штатных органов управления и воинских формирований, предназначенных для обеспечения и обслуживания войск (сил) в соответствии со своей специализацией (например, для СВ США: финансовая, вещевая, продовольственная, медицинская, квартирмейстерская, военных священников и др.).

Сложность для перевода заключается в том, что термины английского языка, используемые для обозначения аналогичных реалий американской армии, не совпадают по своему смысловому наполнению и количеству с терминами русского языка.

Наибольшую сложность представляет соотнесение смысла терминов branch, arm и service (в значении служба). Как уже говорилось, согласно российским военным специалистам, виды вооруженных сил делятся на рода войск, специальные войска и тыл, который представлен службами. В американских ВС Armed Services делятся на branches, которые могут быть arms или services. Кроме того, для определения ряда организационных структур или образований, которые по американским понятиям не относятся ни к родам войск, ни к специальным войскам, но, по российским взглядам, могут считаться службами, используется терминосочетание functional area. Поскольку аналога в русском языке на данный момент нет, предлагается вариант функциональное образование. Американские специалисты понимают под функциональными образованиями groupings of officers by technical specialty or skill, which usually require significant education, training and experience. В СВ США сюда относят information operations (служба информационного обеспечения), space operations (космические войска), public affairs, psychological operations, civil affairs и другие.

Особо следует остановиться на Psychological Operations, Public Affairs и Civil Affairs. Данные функциональные составляющие видов ВС появились относительно недавно, имеют небольшую численность и, как правило, в мирное время не имеют регулярных формирований. Все это приводит к тому, что их трудно представить родами войск, хотя по современной американской классификации Psychological Operations и Civil Affairs это именно так. Public Affairs американцы включили в специальные войска. Кроме того, Public Affairs и Civil Affairs в России более известны в гражданской сфере, поэтому для них в словарях закрепились варианты служба по связям с общественностью и служба по связям с гражданской администрацией и населением, хотя они и не передают правильно функционального признака. Psychological Operations же (как наименование рода войск) не имеют определенного варианта, поэтому предлагается войска психологических операций.

Итак, СВ США состоят из branches и functional areas. А branches делятся на arms и services. Наиболее просто дело обстоит с термином service, который почти полностью совпадает c российским «служба» (в значении системы сил и средств, предназначенных для обеспечения и обслуживания войск). Соответственно arm соответствует российским терминосочетаниям рода войск и/или специальные войска. Для уточнения смысла используются дополнительные определения: combat armрод войск; combat support armспециальные войска. Здесь следует обратить внимание на то, что в сформированном аналогичным образом сочетании combat service support branch (служба тылового обеспечения) вместо термина arm используется branch. Это так потому, что термин branch является наиболее общим и включает в себя все смыслы терминов arm и service, аналога в русском языке не имеет, наиболее общее его значение – составная часть вида вооруженных сил.

Исходя из вышесказанного, можно заметить, что термин branch означает одновременно и рода войск (сил), и специальные войска, и службы, но не противопоставляет их по предназначению. Поэтому при переводе необходимо четко различать, исходя из контекста, о чем конкретно ведется речь, и подбирать соответствующий эквивалент. Также следует учесть, что термин branch или branch of service может иметь значение вида вооруженных сил, когда речь идет о вооруженных силах (в противопоставлении с видами ВС).

Кроме того, что терминосочетание functional area противопоставляется термину branch, оно также применяется в ряду functional categoryfunctional groupfunctional area, где category используется для обозначения функциональных составляющих вида вооруженных сил (такие категории, как рода войск, специальные войска и службы тыла), group – дляобозначения конкретных родов войск, специальных войск или служб, а functional area – для функциональных образований.

Дополнительная трудность заключается в том, что некоторые составляющие американских ВС могут одновременно предназначаться для выполнения трех (или двух) функций: ведение боевых действий, их обеспечение и тыловое обеспечение. Для их обозначения рекомендуется использовать в наименовании термин войска, если хотя бы одна из задач связана с боевыми действиями или их обеспечением. Например, Signal Corps войска связи; Corps of Engineers инженерные войска.


До сих пор речь шла о традиционном делении сухопутных войск США (как вида ВС) на составные части. Однако военная мысль не стоит на месте. В начале ХХ века большим достижением считалось использование различных родов войск во взаимодействии (пехоты с танками и т.д.), что в значительной мере повышало их боевую эффективность. В начале ХХI века американские специалисты решили еще более углубить такое взаимодействие и распространить его не только на рода войск, но и на все другие составные части, чтобы добиться максимального эффекта в бою. В результате такого подхода, классификация составных частей СВ изменилась: теперь армия США по функциональному признаку делится на operations branches and functional areas, operations support branches and functional areas и force sustainment branches and functional areas. Общее предназначение этих функциональных категорий сохранилось: для ведения операций (под операциями понимают не только собственно боевые действия, но и информационно-психологическое воздействие на противника), для боевого обеспечения операций и для тылового обеспечения войск, соответственно. Однако изменился состав функциональных групп (родов войск, специальных войск и служб тыла) в них и добавились функциональные образования. Официальной терминологии для передачи этих новых терминосочетаний на русском языке пока нет. Предлагаются прежние варианты: рода войск; специальные войска и службы тыла с добавлением функциональных образований.

Exit mobile version