Основой всякого корабля является корпус (hull) – стальное водонепроницаемое полое внутри тело обтекаемой формы. Конструктивно корпус надводного корабля состоит из следующих главных частей: набора (остова), бортовой и днищевой обшивки (skin, shell plating), палуб и платформ, внутреннего дна (inner bottom), продольных и поперечных водонепроницаемых переборок (watertight bulkhead).
В данной статье рассмотрим базовую лексику, касающуюся судового набора.
Набор (framework, framing) корпуса судна — это профильные связи корпуса, служащие опорой для наружной обшивки и палуб. Он состоит из элементов (structural part, member), представляющих собой балки различной конструкции. Эти балки могут иметь на английском языке самые различные названия: обобщенные, передающие их главное предназначение, и конкретные, обозначающие только определенные балки. При этом наиболее общее наименование для всех продольных балок набора – girder, а поперечных – frame. При этом frame может применяться и в отношении продольных балок.
Балки могут быть целыми или неразрезными (continuous) и называться балками главного направления, и разрезными (intercostal), перпендикулярно расположенными к балкам главного направления, и называемыми перекрестными. В зависимости от расположения в пространстве главных балок существуют четыре системы набора корпуса судна: продольная (longitudinal framing), когда целые балки располагаются в продольной плоскости; поперечная (transverse framing), когда они проложены в поперечной плоскости; смешанная (mixed framing) (расстояния между продольными и поперечными балками примерно равны); и комбинированная (combined framing) (набор днища, второго дна и палуб делается продольным; набор бортов и оконечностей корабля — поперечным).
В поперечной системе набора корпуса балки главного направления идут поперек корабля, являются конструктивно непрерывными по его ширине и состоят из шпангоутов (transverse/side frame) по бортам, поперечных бимсов (beam) по палубам и флоров (floor) по днищу.
В продольной системе набора главные (неразрезные) балки проходят вдоль корабля и состоят из значительного числа стрингеров (stringer), идущих непрерывно по днищу и бортам, продольных бимсов по палубам и большого числа простых продольных балок (longitudinal), расположенных по днищу, второму дну, бортам и верхней палубе (между стрингерами и продольными бимсами), а также главной продольной балки – киля (keel).
Таким образом, мы видим, что, кроме обобщенных названий силовых элементов набора корпуса, существует множество конкретных. При этом особое внимание при переводе следует обратить на расположение балок в пространстве.
Так, существуют самые разнообразные продольные балки: stringers, carlings, keels, keelsons и др. При этом все они могут называться longitudinal girders или просто longitudinals. Термин longitudinal (а для поперечных балок – transverse, с соответствующими значениями) одновременно несет в себе два значения: общее – для передачи смысла любых продольных балок, и конкретное – простая балка, в отличие от других конкретных балок. Стрингер представляет собой усиленную продольную балку. Киль – это главная продольная балка судна, устанавливаемая по всей длине судна снаружи и являющаяся основой всего набора. Кильсон – днищевая продольная балка набора корпуса судна, ставится изнутри над килем, поверх шпангоутов. Карлингс – продольная подпалубная балка судна, поддерживающая бимсы.
Общее значение frame на русском языке может передаваться терминами связь (элемент набора, связывающий (скрепляющий) его); рама (элемент набора, представляющий собой рамную конструкцию); балка; шпангоут и др. Во множественном числе (а иногда и в единственном) этот термин может переводиться вариантом набор корпуса. В целом же, данный термин применяется к поперечным элементам набора (кроме бимсов – элементов палубного набора) и в зависимости от места установки может получать конкретные варианты перевода: шпангоут, флор. За балками, на которые опирается палуба, закрепилось название бимсов (бимс – beam), причем изначально этим термином обозначались только поперечные балки, соединявшие шпангоуты. Поперечные балки днища именуются флорами (флор – floor). Кроме простых шпангоутов существуют рамные (web frame), представляющие собой усиленный шпангоут – стальную ферму.
Особое внимание начинающим переводчикам следует обратить на термины longitudinal и transverse, которые являются по форме прилагательными, но передают значение существительных. Первый термин применяется в отношении всех продольных элементов набора, а второй – поперечных.
Выбор конкретного варианта перевода, зависит от многих факторов, включая и сведения, изложенные выше. При этом следует помнить, что в просторечии (и в литературе) на обоих языках можно встретить любые случаи, даже противоречащие изложенным выше основам. Однако задача переводчика – отличить терминологически правильное использование слов от безграмотного и сделать соответствующие выводы.