Site icon Военный перевод

Военная кафедра НГЛУ

Примерное время на чтение: 3 минуты

История

Военная кафедра в жизни Нижегородского государственного лингвистического университета всегда играла особую роль. Она была основана в 1962 году. Это было время карибского кризиса, когда Советский Союз начинал расширять сотрудничество в военной области со странами Азии, Африки и Латинской Америки. В связи с этим возникла необходимость в подготовке студентов по специальности «военный переводчик». С этой целью на базе педагогического института был создан переводческий факультет как основной «поставщик» будущих кадров для Вооруженных сил. Именно поэтому, принимая во внимание сугубо военную направленность обучения, долгое время на переводческом факультете учились только юноши. Однако до 1991 года девушки также в обязательном порядке занимались на военной кафедре по программе подготовки офицеров запаса.

Выпускники

За время существования кафедры ее выпускниками стали 7759 человек. Из них более 600 были призваны из запаса для службы в Вооруженных силах и с честью исполняли и исполняют свой конституционный долг во всех уголках России и за ее пределами. Так, в советское время офицеры, подготовленные в Горьковском инязе, проходили службу практически во всех странах, с которыми СССР сотрудничал в военно-технической области: Алжир, Египет, Ирак, Сирия, Мозамбик, Эфиопия, Никарагуа, Куба и др.

В постсоветский период, когда внешняя политика страны претерпела серьезные изменения, выпускников военных кафедр стали призывать в структуры Главного разведывательного управления Генштаба МО РФ. Их также можно встретить в составе различных международных организаций, миротворческих сил ООН, других силовых структур РФ, включая ФСБ, а также на таможенной службе, в налоговой инспекции и полиции.

Преподаватели

Высокий уровень обучения на военной кафедре обеспечивали преподаватели, имевшие большой опыт как педагогической, так и переводческой деятельности. Многие получили подготовку в Военном институте иностранных языков, а также прошли суровую школу военной службы, работая в качестве наблюдателей ООН и старших референтов при военных советниках за рубежом. Сотрудники военной кафедры постоянно совершенствовали методику проведения занятий по дисциплинам военной подготовки. Поскольку учебники военного перевода, разработанные в советское время, устаревали, офицеры-преподаватели кафедры подготовили около двух десятков учебных пособий по темам курса, что составляло две трети учебного материала. Цель деятельности военной кафедры всегда была связана с общей задачей переводческого факультета – подготовка высоко-классных специалистов-переводчиков, способных выполнять задачи во всех областях человеческой деятельности.

К сожалению, в 2003 году наша военная кафедра, не получившая за всю историю своего существования ни одной рекламации на своих выпускников, прекратила существование.

Из материалов к 50-летию переводческого факультета НГЛУ.

Когда в молодые годы в период между длительными командировками в горячие точки Африки я пять лет преподавал военный перевод французского языка в Нижегородском инязе. Интересное было время, даже приходилось ездить на картошку в колхоз со студентами…
Exit mobile version